〈Siiiiiiiiilver Surffffeeeeer Intermission〉은 Kanye West의 일곱 번째 앨범의 제목이 ‘WAVES’로 변경되던 당시, 래퍼 Max B와 French Montana 간의 실제 전화 통화를 담은 곡이다. 이 곡은 Kanye West가 앨범 제목을 SWISH에서 WAVES로 바꾼 후, Max B의 음악적 상징인 ‘wave(웨이브)’를 차용했다는 논란이 일자 이를 둘러싼 오해를 해소하는 메시지를 전달한다. Max B는 “It's all good. That's what art is about. We take things from each other as artists in the creative process and things of that nature.”라고 밝히며, 예술가들이 서로에게서 영감을 얻는 것이 자연스러운 과정임을 인정한다. 곡의 등장인물인 Max B는 자신이 ‘Wavy Daddy’임을 강조하면서도, Kanye West가 “the official wave man”이라고 공식적으로 승인하고 격려를 보낸다. 주요 가사인 “Just doing you, do your wave and keep it loopy”는 각자의 색깔과 자유로움을 지키라는 메시지로 해석할 수 있다. 또한 “We gonna make a big tsunami up in this joint”은 둘이 힘을 합쳐 큰 파장을 일으키겠다는 다짐을 상징적으로 드러낸다. 이처럼 본 곡은 논란의 소지를 예술가 간의 존중과 협력으로 승화시키는 화해와 긍정의 메시지를 전한다.
Yeezy, Yeezy, what's good?
예지, 예지, 뭐가 좋아?
It's your boy Max B
여긴 나, 맥스 B야
What's going on?
무슨 일이야?
Just checking in on you
그냥 널 확인하려고 해
Appreciate the love and support
사랑과 지원 고마워
The wave is here
물결이 여기 왔어
You're a wavy dude anyway so you already know, ain't no problem, man
넌 원래 물결 타는 친구잖아, 이미 알지, 문제 없어
The game, you already know how this game thing goes, so do your wave
게임 말이야, 이미 어떻게 돌아가는지 알지, 그러니 너만의 물결을 타
You got the official wave man
넌 진짜 물결을 타고 있어
Just doing you, do your wave and keep it loopy
그냥 너답게 해, 너의 물결을 타고 계속 루프를 돌려
I know you're going to keep it loopy, man
넌 계속 루프를 돌릴 걸 알아
Shout out, just shouting you out, hollering at you, man
외쳐줘, 그냥 너한테 인사하는 거야
It's all love
전부 사랑이야
I appreciate the energy that we have
우리의 에너지가 고마워
When you hit the town, we do something big
네가 도시를 돌아다닐 때, 우리는 큰일을 벌여
We gonna make a big tsunami up in this joint
우리가 이곳에서 큰 쓰나미를 만들 거야
You already know what it is
이미 알지, 뭐가 뭔지
Silver Surfer
실버 서퍼
Silver Surfer in the flesh
실버 서퍼가 직접 나타났어
Silver Surfer in the flesh, Max Bigavel
실버 서퍼가 직접, 맥스 비가벨
Shout to Yeezy, what's good?
예지에게 외쳐, 뭐가 좋냐고
I see you
난 널 봐
It's love, appreciate it
사랑이야, 고마워
It's honor, appreciate it
영광이야, 고마워
Ouch, wavy baby, yeah
아야, 물결치는 베이비